Ana içeriğe atla

Workshop İhtisasında Sanatçı: Antoine Abi Aad

"Görsel Eşanlamlılar” Sergisi

28.03.2023-18.03.2023

IUS Sanat Galerisi

Antoine Abi Aad (Doktora ve Yüksek lisans, Tsukuba Üniversitesi/Japonya, DES Académie Libanaise des Beaux-Arts, Lübnan) bir eğitimci, görsel iletişimci ve araştırmacıdır. Aynı zamanda devamlı konuk öğretim görevlisidir ve Universidade de Brasilia (Brezilya), Uluslararası Tasarım Okulu (Jakarta), İşletme ve Tasarım Enstitüsü (Moskova), Hong Kong Tasarım Enstitüsü, IIT Bombay, Greenside Design Center College of Design (Johannesburg), Nara Eğitim Üniversitesi (Japonya), Boston Üniversitesi ve Yale Üniversitesi (New Haven) gibi çok sayıda kurumda müzakereler ve workshoplar düzenlemiştir.

56 sergiye (31 şehir, 19 ülke de) katılmış, 46 üniversitede (21 ülke de) ders vermiş ve 2004'ten beri 2057 öğrenciye eğitmiş olan Antoine'in asıl bağlılığı araştırma ve deneydir. Tipografi, kaligrafi ve el yazısı gibi yazılara merakı vardır. Yazdığı çeşitli senaryolar (Arapça, Latince ve Japonca), sola, sağa, aşağıya ve bu yönlerin görsel iletişimi ve reklamı, hatta daha fazlası, hareketli grafikleri ve animasyon gibi yazma yönlerine özel ilgi duymasına neden olmuştur.

Antoine, Typoday Amman 2020'nin Lübnan Üniversitesi Grafik Tasarım ve Görsel İletişim Bölüm Başkanı Başkanıydı ve ayrıca 2015'ten 2017'ye kadar i-cod'un (eski adıyla Icograda) başkan yardımcısı olarak görev yapmıştır.

Sanat Galerisi: Siz bir eğitimci, görsel iletişimci ve araştırmacısınız, bize uygulamanız hakkında daha fazla bilgi verebilir misiniz? İşiniz üzerinde etki yaratan kimse var mıdır? Tasarımlarınızla hangi soruları yanıtlamaya çalışıyorsunuz?

Antoine Abi Aad: Filtreleme ve rehberlik. Bağımsız filmler, müziğin tetiklediği mizaçlar (bir proje için Adoniran Barbosa, diğeri için Nustrat Fatih Ali Khan), yiyeceklerden ilham almak (yediğiniz şeysiniz), kumaş kokusu, kil veya kâğıt püresi vb. Bilginin her yerde olduğu bir çağda, bir sınıf liderinin rolü, öğrencilerin bilgileri filtrelemelerine yardımcı olmak ve zamanlarını verimli bir şekilde kullanmalarını öğretmektir. Bir tasarımcı, (öğretmen, başkan veya kreatör) noktaları birleştirmelerine yardımcı olmalıdır. Béla Bartók, Frank Lloyd Wright, Piet Mondrian veya Apple'ın logosu Fibonacci'nin saç telinde, denizyıldızında, galakside, lahananın bir bölümünde, tavşanların üremesinde veya kulaklarının şeklinde bulunan dizisindendir. Mandelbrot'un fraktal matematiğinden hareketli grafiklerde Adobe After Effects'e kadar her şey mantıklı olmalıdır. Akademik bir diyalog, öğrencilerin tüm bu kodlar arasındaki bağlantıları anlamaları için büyük bir yardımcıdır. Dahası, benim yaklaşımım disiplinler arası diyalog ve iş birliği, öğretimde olduğu gibi pratikte dedir.

Sanat Galerisi: Bize tekniğiniz hakkında bahsedebilir misiniz? Ve rica etsek bize Görsel Eşanlamlılar kavramınızı tanıtır mısınız?

Antoine Abi Aad: "Siz, çocuklarınızın canlı oklar olarak gönderildiği yaylarsınız."Gebran K. Gebran

Ortadoğu'nun kültürel mirası, yüzyıllardır sanatçıları ve tasarımcıları hayrete düşüren ve ilham veren bir hazinedir ve bu bölgedeki yazıların geleceği, zengin kaligrafik mirası içinde yer almaktadır. Görsel Eşanlamlılar, Profesörler Antoine Abi Aad ve Rana Abou Rjeily'nin rehberliğinde Lübnan Üniversitesi'nde bir derste başlamıştır. Öğrenciler, kaligrafik başyapıtlardan esinlenen modern harflerle kompozisyonlar tasarlamak ve görsel eş anlamlılarını oluşturmak için sıçrama tahtası olarak kullandıkları geleneksel Arap kaligrafisinde var olan kompozisyonları, formları, ritimleri, kontrastları ve uyum kurallarını incelemişlerdir. Covid-19 kısıtlamaları esnasında kendimi yıllardır sahip olmadığım boş zamanlarımda buldum ve işte o zaman öğrencilerimi eğittiğim alıştırmayla çalışmamı üretmeye başladım.

Sanat Galerisi: Kardeşlik Mektupları projenizi anlatabilir misiniz? Hikâyenin arkasında kalanlar nedir?

Antoine Abi Aad: Arap dünyası, Arap dili ve İslam arasındaki doğal üçgen ilişki tüm dünya için açıktır. Arapça dua etmek İslam'da bir zorunluluktur. Arap dünyası dışındaki birçok insanı şaşırtan şey, Hıristiyanların da Arapça dua etmesi ve bunların Arap ülkelerinde milyonlarca olmasıdır. Müslüman ve Hristiyan duaların çok ortak noktası vardır, iki din tek tanrılı ve semavidir. Kardeşçe Görseller, anlam ve ses bakımından benzer olan Müslüman ve Hıristiyan Arapça duaların bir transkripsiyonudur. Tek parça halinde toplanan bu dualar, iki din arasındaki birliğe, ortak köklere ve aynı Tanrı'ya benzer saygı ve itaate işaret etmektedir.

Sanat Galerisi: Asıl merakınızın mektuplar olduğunu söylediniz. Ana diliniz Arapçadır ve Japonya'da okumuşsunuz. Japon kaligrafisi, özellikle Arapça harf formlarından tasarımlar oluştururken çalışmalarınızı nasıl etkilemiştir?

Antoine Abi Aad: Orta Doğulu öğrencilerin iki yazıya dayalı yetenekleri her zaman üzerinde durduğum bir değerdir. Bu, başta tipografi olmak üzere diğer görsel iletişim biçimlerinde de yaratıcı tasarım sürecini sürekli olarak zenginleştirir. Japonya'daki yedi yılım, yazdığım ilk ikisine üçüncü (aslında dördüncü ve beşinci1) yazı sistemini katmış ve akademik araştırmamı belirleyen benzersiz bir görsel üçgen ilişki başlatmıştır. Esasen asıl oluşumum reklamcılıktı, farklılığıyla öne çıkan bir tasarımdı, bunlar görsel iletişimi inceleme / görme / uygulama biçimimi etkilemekle beraber alışılmışın dışında bir kavramsal yaklaşım olan tipografide her zaman özgünlük aradım. Araştırmadan akademik deneylere kadar, eğittiğim öğrenciler bu alışılmışın dışından yararlanabilir ve onlarla eski keşiflerimi daha da ileri götürmeye çalışıyorum: örneğin, yıllar önce, başlangıç noktası olarak Japon tipografisini öğrencilerin yapması için (ve ilham kaynağı) tanıtmak üzere Latince, Arapça, Hintli (Devanagari, Tamilce, Malayalam dili, Kannada) yazı biçimleri, logolar ve görsel kimlikler, “Görsel Eşanlamlılar” projesi fikri bu alıştırmadan doğmuştur.

1Japonca Kanji, Hiragana ve Katakana'da yazılıyor, üç farklı logografik ve hece karakteri

Sanat Galerisi: Yazma biçimleri workshopları düzenlediğinizden beri, bu fikri nasıl bulduğunuzu ve neyle ilgili olduğunu bize anlatabilir misiniz?

Antoine Abi Aad: Hammurabi'nin kil tabletlerinden Jobs'un tabletlerine kadar yazı, insanlığa damgasını vurmaktan asla vazgeçmedi. Kökenleri her zaman tartışma konusu olsa da yazının gelişiminin ve istihdamının medeniyet tarihinde köklü değişikliklere neden olduğu inkâr edilemez. Yazı, çeşitli yazı biçimleriyle, toplulukların tehlikeyi ifade etmelerini, ekonomik sayıları kolaylaştırmalarını, dinleri yaymalarını ve sevgiyi ifade etmelerini mümkün kılmıştır.

Diller arasında farklı yazma yönlerini —soldan sağa, sağdan sola ve yukarıdan aşağıya- bir başlangıç noktası olarak ele alan Yazma Yönleri projesi, yazma biçimlerinin daha geniş kültür üzerindeki etkisini araştırmayı amaçlamaktadır. Bunu yaparken, bu proje yazının farklı yönlerini (tipografi, el yazısı, hat sanatı, tek yönde grafoloji) kapsar ve diğerlerinin yanı sıra Arap harfleri, Latince, Afrika, Yunanca, Japonca, Çince, İbranice ve Süryanice dahil olmak üzere farklı dillerle ilişkilerini ele alır.

IUS'ta gerçekleşen palindromlar temalı proje, çeşitli yönlerden yazma yönlerini araştıran workshoplardan biridir.

Son olarak, başta Profesör Meliha olmak üzere IUS'a desteği, dostluğu, rehberliği, sabrı, profesyonelliği ve hoşgörüsünden dolayı şükranlarımı sunmak istiyorum. Birçok şehir kalbim için çok değerli ve Meliha Teparić sayesinde Saraybosna’da şimdi onlardan biridir.

International University of Sarajevo. Best Private University of Bosnia and Hercegovina

Featured Posts

İletişim